Keine exakte Übersetzung gefunden für وسائل التخفيف

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وسائل التخفيف

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Renforcement des produits d'atténuation des risques proposés par les organismes du secteur public.
    (أ) تعزيز وسائل تخفيف المخاطر التي توفرها وكالات القطاع الرسمي.
  • b) Les points suivants doivent être pris en considération lors du choix des instruments d'atténuation:
    (ب) ينبغي مراعاة المسائل التالية عند اختيار وسائل التخفيف من آثار تغير المناخ:
  • "6.7.5.6.1 Les informations suivantes doivent être inscrites de manière claire et permanente sur les dispositifs de décompression:
    "6-7-5-6-1 توضع علامات واضحة ودائمة على وسائل تخفيف الضغط تتضمن ما يلي:
  • Une gamme plus large de produits devrait être mise au point en renforçant et en ciblant à la fois les risques de change et ceux liés à la réglementation.
    ينبغي استحداث وتعزيز طائفة أوسع من وسائل تخفيف المخاطر مع التركيز على الهاجسين المتعلقين بمخاطر القواعد التنظيمية والعملة الأجنبية.
  • Des appels ont également été lancés en vue d'améliorer les produits d'atténuation des risques actuellement proposés par les organismes multilatéraux et bilatéraux et de réduire les coûts de la bureaucratie et des transactions que suppose leur obtention;
    وكانت هناك أيضا دعوات لتحسين وسائل تخفيف المخاطر القائمة التي توفرها الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية، وتخفيض تكاليف الإجراءات البيروقراطية والمعاملات التي يستلزمها الحصول على هذه الوسائل؛
  • "6.2.1.3.1 Les robinets, tubulures, organes et autres équipements soumis à la pression, à l'exception des dispositifs de décompression, doivent être conçus et fabriqués de façon que la pression d'éclatement soit au moins 1,5 fois la pression d'épreuve à laquelle sont soumis les récipients à pression.
    "6-2-1-3-1 تصمم الصمامات والأنابيب والتجهيزات الأخرى المعرضة للضغط، فيما عدا وسائل تخفيف الضغط، وتصنع بحيث تتحمل ضغط انفجار مرة ونصف على الأقل ما تتحمله أوعية الضغط في اختبار الضغط.
  • De toute évidence, les possibilités de mieux diffuser l'information relative aux changements climatiques sont immenses et, à cet égard, l'éducation par les pairs a un rôle précieux à jouer, spécialement en ce qui concerne les initiatives qui visent l'utilisation rationnelle de l'énergie, élément essentiel pour l'atténuation des phénomènes climatiques.
    ومن الواضح وجود إمكانات هائلة للتوعية على نطاق أوسع بشأن تغير المناخ، ويمكن لتثقيف الأقران أن يؤدي دورا مجديا في ذلك، خاصة فيما يتعلق بالمبادرات ذات الصلة بالكفاءة في استخدام الطاقة، والتي تشكل جزءا حيويا من وسائل التخفيف من آثار تغير المناخ.
  • Parmi les changements demandés figure la réaffectation des capitaux sous-utilisés des banques multilatérales de développement pour, notamment, l'octroi de prêts aux collectivités territoriales et l'élaboration de produits d'atténuation des risques.
    وتشمل التغييرات التي دعا المشاركون إلى إجرائها إعادةَ توجيه الأموال غير المستخدمة استخداما كاملا داخل المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف نحو مجالات من قبيل وسائل الإقراض دون السيادي وتخفيف المخاطر.
  • Le Groupe de travail spécial a invité les Parties et les organisations observatrices accréditées à communiquer au secrétariat, pour le 15 février 2008 au plus tard, des informations et leurs vues sur les moyens d'atteindre les objectifs d'atténuation des Parties visées à l'annexe I évoqués à l'alinéa b du paragraphe 17 du document FCCC/KP/AWG/2006/4.
    ودعا الفريق الأطراف والمنظمات المراقِبة المعتمدة إلى أن تقدم إلى الأمانة، في موعد أقصاه 15 شباط/فبراير 2008، معلومات وآراء عن وسائل تحقيق أهداف التخفيف للأطراف المدرجة في المرفق الأول والمشار إليها في الفقرة 17(ب) من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2006/4.
  • ii) Rappelé aux Parties et aux organisations observatrices accréditées qu'elles étaient invitées à communiquer au secrétariat, avant le 15 février 2008, leurs vues et des informations sur les moyens d'atteindre les objectifs d'atténuation des Parties visées à l'annexe I qui sont définis au paragraphe 17 b) du document FCCC/KP/AWG/2006/4, les Parties visées à l'annexe I étant aussi invitées à inclure des renseignements sur les conséquences environnementales, économiques et sociales potentielles, y compris les retombées sur toutes les Parties, en particulier les pays en développement, des outils, politiques, mesures et méthodes à la disposition des Parties visées à l'annexe I.
    `2` ذكَّر الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب بالدعوات التي وجهها إليها لكي تقدم، بحلول 15 شباط/فبراير 2008، ما لديها من آراء ومعلومات بشأن وسائل تحقيق أهداف التخفيف الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول والمشار إليها في الفقرة 17(ب) من الوثيقة FCCC/KP/AWG/2006/4، وذكَّر الأطراف المدرجة في المرفق الأول بأن تقدِّم في مساهماتها معلومات عن العواقب البيئية والاقتصادية والاجتماعية المحتملة، بما في ذلك الآثار الجانبية التي تمس جميع الأطراف، وبخاصة الأطراف من البلدان النامية، مما يتأتى عن الأدوات والسياسات والتدابير والمنهجيات المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول.